Alumni Portraits

Interview

Wo arbeiten Sie heute und in welcher Position?

Gerade bei Enviria in Frankfurt als Junior Projektleiter im Energiebereich.

Als Projektleiter kümmere ich mich um Meilensteine des Projekts von Finanzierung bis zum alles am Schnürchen läuft.

At the moment, I am working at Enviria in Frankfurt as a project Manager. I take care of milestones of the Project from financing until everything goes smoothly as possible.

Welche Aufgaben gehören zu Ihrer aktuellen Position?

  • Unterstützung tatkräftig bei der technischen Umsetzung von Dachanlagen unter Einhaltung der gesteckten Projektziele (Kosten, Termintreue und Vertragsmanagement)
  • Koordinierung und Haltung alle projektrelevanten Meilensteine nach von der technischen Planung über die Inbetriebnahme bis hin zu anfallenden Nacharbeiten
  • Unterstützung des Teams im operativen Tagesgeschäft
  • Führung der Kontrollen in Bezug auf Normen und Richtlinien sowie die Durchsetzung von HSSE Standards konsequent
  • Support actively by the technical implementation of PV systems while taking project goals into consideration (cost, Deadlines and contract management)
  • Coordination and preservation of project milestones from technical planning until taking the PV system into the net, also in case of afterwards works.
  • Support of the team in the daily work
  • Leading the implementation of controls related to standards and laws, also the HSSE standards.

Warum haben Sie sich für diese Stelle entschieden und was begeistert Sie daran am meisten?

Wegen meines Interesses an Kommunikation und Aufgrund meiner damaligen Erfahrungen. Ich bin begeisterst von diesem Thema und mir könnte nicht vorstellen, eines Tages die Schnauze davon voll zu haben.

To put it into Nutshell, I always had an interest for communication. My previous Experience had also helped me to move into this field. Generally, I do not think that it will bore me ever.

Inwiefern hat die Hochschule Sie gut auf Ihre aktuelle berufliche Tätigkeit vorbereitet?

Was wir wissen, ein Tropfen. Was wir nicht wissen, ein Ozean. Hochschule sicherlich hat mir geholfen, meine Kenntnisse zu verbessern und eine Grundlage für Erweiterung zu erstellen. ́ ́Aber Süßholz zu raspeln`` habe ich nicht hier in Hochschule gelernt, sondern im Lauf von Arbeit.

What we know is a droplet, and what we do not know is an ocean. Definitely, the University helped me to increase my knowledge and define a basis to improve myself. However, there are things that you only learn during your career, like flattering.

Welche Vorteile bietet das Studium an einer kleinen Hochschule wie der OTH Amberg-Weiden?

Nicht nur vernünftig Struktur, sondern auch freundliche Atmosphäre haben mir überzeugt. Für mein zweites Masterstudium nach Amberg umzuziehen. Hier man ist weder eine Nummer noch ein Roboter in meiner Meinung. Integration spielt eine große Rolle und persönlich finde ich das geil.

Clever Structure and friendly environment persuaded me to move to Amberg, in order to outperform my second master degree. In my opinion, here a student is not just a number or even a robot compare to the big Universities. Integration plays an important role and I find it awesome.

Wenn Sie an Ihr Studium zurück denken, woran denken Sie besonders gerne?

Ich und meine Gruppenmitglieder waren durch dick und dünn miteinander im Lauf von unserem Studium gegangen. Wir waren besauft, traurig, sauer aber C'est la Vie. Nur gute Erinnerungen habe ich im Kopf und Ich habe zwei Fliegen mit einer Klatsche geschlagen. Sowohl mein Studium absolviert als auch mein Softskills erweitert.

Me and my Groupmates went under lots of difficult circumstances while we were studying there. We were drunk, sad but it is life. At the moment, I have only good memories and, personally, I was able to kill two birds with one stone. I graduated and increased my soft skills.

Wie wichtig schätzen Sie „Offenheit für Veränderung“ ein, um in der modernen, digital getriebenen Arbeitswelt heute und morgen zu bestehen?

Im Lauf von meinem Studium war ich der einzige, dass seine Masterarbeit außer Deutschland geschrieben hat. Nur durch Verlassung von Komfortzone, meine Auffassung, man ist in der Lage sein aktuelles Potenzial zu erreichen. Auch im Arbeitsumfeld regiert dieses Prinzip. Jeden Tag kennt man neue Personen und Art und Weise mit denen umzugehen, ist eine großartige Fähigkeit.

I was the only one that did his master thesis outside of Germany. I deem that just by going out of your comfort zone, you are able to achieve your true potential. The same principle applies to work environment. you will meet everyday someone new and the way you can come around with them is an great ability.

Haben Sie ein Ziel, wo Sie in 10 Jahren stehen möchten?

Meine Ziele werde ich nicht hier aufschreiben. Aber kurz und knapp würde ich mitteilen. Nach Erfahrungsversammlung werde ich unabhängig von System sein. Ich bevorzuge 80 Stunden anstatt 40 Stunden zu arbeiten, aber wenn nur ich auf meine eigenen Ziele konzentrieren Könnte.

I would like to not write down my purposes, however, shortly, I can share. After gathering experience, I would like to be independent from the system. I prefer to work 80 hours instead of 40 hours, when I am concentrating on my own goals.

Gibt es etwas, das Sie unseren Studienanfängern mit auf den Weg geben möchten?

Es ist mir aufgefallen, dass egal was man sagt, solche Dinge soll man persönlich erfahren. Ich würde ihnen empfehlen, mehr Träume zu haben. Lassen sie manchmal die Sau raus und genießen sie ihr Leben. Nehmen sie ihr Studium ernst und vergessen sie nicht, dass sie Regisseure/Regisseurinnen von ihrem Film sind. Folglich drehen sie einen Film um, dass sie später gerne anschauen möchten.

I think whatever others say, there are things that you should experience yourselves. I would suggest to have more dreams. Let go of yourself and party, enjoy your life. Take your studies serious and never forget that you are the director of your own movie. Make a movie that your want to watch later.

Zurück zur Liste